۱۳۸٩/٧/۱۱ :: ۱:۱٥ ‎ق.ظ ::  نويسنده : سینا کمال ابادی

می خواهم با تو بخوابم

 

می خواهم با تو بخوابم

پهلو به پهلو


موهایمان پیچیده در هم

و دهانت

بالشم باشد.

می خواهم با تو بخوابم

پشت به پشت

بدون نفسی که

 جدایمان کند

بدون کلمه ای که

پریشانمان کند

بدون چشمهایی که

دروغ بگویند

عریان.

می خواهم با تو بخوابم

سینه به سینه

مشتاق و عرق ریزان

و می خواهم

بدرخشد تنم

از هزاران لرزه

و از پا بیافتم

در نشئگی رخوتی دیوانه

و دراز بکشم

در سایه ات

و تنم چکش بخورد

از زبانت

و بمیرم

از شادی.

 

***

 

چشم هایم را به دریا انداختی

رویاهایم را بیرون کشیدی از دستم

بریدی ناف آبی ام را

و جنین را غرق کردی

میان جلبک های سبز موهای شناورم.

 

***

 

دزیده ام

پرنده ی زردی را

که در شیطان زندگی می کند

به من می آموزد

 فریب دادن مردها

گوزن ها

فرشته ها را.

می برد

تشنگی ام را

لباس هایم را

خیالاتم را.

می خوابد

اما خواب هایم

می دوند میان سقف ها

زمزمه می کنند

قیافه می گیرند

و وحشیانه عشق بازی می کنند

با گربه ها.

 

 



موضوع مطلب :


و خداوند لغت تمامی اهل جهان را آشفته ساخت
ترجمه های سینا کمال آبادی
درباره وبلاگ
سینا کمال ابادی

نویسنده و مترجم- پژوهشگر در حوزه اسطوره شناسی - کتاب های منتشر شده و در دست انتشار : خانه ای جدید در آمریکا (جلد اول شعرهای ریچارد براتیگان- نشر رسش- چاپ زمستان 87), آنها مشغول مردن اند - گزیده شعرهای آن سکستون( نشر چشمه - چاپ پاییز 88) لطفا این کتاب را بکارید(جلد دوم شعرهای ریچارد براتیگان- نشر رسش - بهار 89)- . همچنین همکاری با مطبوعات کشور
RSS Feed