۱۳۸٧/۱٠/٢۳ :: ۱۱:٢٧ ‎ب.ظ ::  نويسنده : سینا کمال ابادی

 

پیرمردی که زیر باران کار می کند

ریچارد براتیگان ( از مجموعه سریع السیر مونتانا-توکیو)

 

هر روز توی خیابان های توکیو، آدم هایی را می بینم که  بین مردم، آگهی های تبلیغاتی پخش می کنند. توی خیابان می ایستند و آگهی ها را می دهند دستِ غریبه ها و از آن ها می خواهند پولشان را خرجِ چیزی کنند که اصلاً نیازی به آن ندارند.اینطوری زندگی شان را می گذرانند.

 


بیشتر اوقات غریبه ها به برگه ها اعتنایی نمی کنند و آن ها را دور می اندازند و فراموش می کنند.

گاهی هم آدم هایی را می بینم که برای سالن های ماساژ و کاباره ها تبلیغ می کنند، کاباره هایی پر از زن هایی که دنبالِ پولند.

خیلی وقت ها هم  پیرمردهایی را می بینم با لباس های کثیف و درهم و برهم که تابلوهای تبلیغاتی اروتیک به دست گرفته اند و تبلیغ می کنند. کاش پیرمردها این کار را نمی کردند و لباسشان بهتر از این بود.

اما من نمی توانم جهان را عوض کنم.

 

گاهی اوقات وقتی چیزی را می نویسم ]شاید همین چیزی که الان می خوانید[ حس می کنم من هم دارم آگهی های بی ارزشی را پخش می کنم یا پیرمردی هستم که با لباسی مندرس زیر باران ایستاده ام و تابلوی تبلیغاتی یک کاباره پر از اسکلت های زیبا و فریبنده زن های جوان را به دست گرفته ام، اسکلت هایی که وقتی از در تو می روی به طرفت می آیند و از حرکتشان صدایی مثل مهره های دومینو به گوش می رسد.  

 



موضوع مطلب :


و خداوند لغت تمامی اهل جهان را آشفته ساخت
ترجمه های سینا کمال آبادی
درباره وبلاگ
سینا کمال ابادی

نویسنده و مترجم- پژوهشگر در حوزه اسطوره شناسی - کتاب های منتشر شده و در دست انتشار : خانه ای جدید در آمریکا (جلد اول شعرهای ریچارد براتیگان- نشر رسش- چاپ زمستان 87), آنها مشغول مردن اند - گزیده شعرهای آن سکستون( نشر چشمه - چاپ پاییز 88) لطفا این کتاب را بکارید(جلد دوم شعرهای ریچارد براتیگان- نشر رسش - بهار 89)- . همچنین همکاری با مطبوعات کشور
RSS Feed